Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,215 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)aghlatei=n
Adler number: alpha,215
Translated headword: to banish as accursed
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] to drive out as a curse and accursed people.[1]
If [the breathing is] rough, [it means] to drive out curses; but if smooth, it means to drive away. "You seem to me to be in sad shape, you and the one who arranged to drive out these things".[2]
And Herodotus [writes]: "he arrived with a large force and drove out seven hundred Athenian families as accursed."[3]
Greek Original:
*)aghlatei=n: w(s a)/gos kai\ e)nagei=s tinas e)lau/nein. e)a\n me\n dase/ws, to\ ta\ a)/gh a)pelau/nein: e)a\n de\ yilw=s, a)nti\ tou= a)pela/sein. klai/wn dokei=s moi kai\ su\ x'w( sunqei\s ta/de a)ghlath/sein. kai\ *(hro/dotos: o( de\ su\n mega/lh| xeiri\ a)piko/menos a)ghlate/ei e(ptako/sia e)pi/stia *)aqhnai/wn.
Notes:
On this verb see already alpha 214.
[1] Same or similar glossing in other lexica; references at Photius alpha161 Theodoridis.
[2] Sophocles, Oedipus Tyrannus 401-2 (web address 1), with scholion.
[3] Herodotus 5.72.1 (web address 2) on king Cleomenes of Sparta in 510 BCE.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; geography; historiography; history; religion; tragedy
Translated by: William Hutton on 22 October 2000@22:19:26.
Vetted by:
David Whitehead (added note; cosmetics) on 23 October 2000@07:09:53.
David Whitehead (more keywords) on 27 March 2006@04:52:11.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 3 January 2012@08:29:18.
David Whitehead on 18 August 2013@06:57:54.
Catharine Roth (another link) on 29 June 2024@01:08:18.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search