Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,2147 in Adler number:
Headword:
*)/andixa
Adler number: alpha,2147
Translated headword: in twain
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] two ways.[1]
Homer [writes]: "either to destroy everything or divide it in twain".[2] Note that those under siege confounded the enemy, by dividing their goods amongst themselves.[3]
Also meaning without.
"May you be,
Anacreon, [... when] among the blessed dead, neither without your revels, nor a lyre."[4]
Greek Original:*)/andixa: dixw=s. *(/omhros: h)e\ diapraqe/ein, h)\ a)/ndixa pa/nta da/sasqai. i)ste/on, o(/ti oi( poliorkou/menoi e)ci/stasan tou\s polemi/ous, e)pimerizo/menoi ta\ xrh/mata. kai\ a)nti\ tou= xwri/s. ei)/hs e)n maka/ressin, *)ana/kreon, mh/t' a)/ra tw=n kw/mwn a)/ndixa, mh/te lu/rhs.
Notes:
[1] From the
scholia to
Homer,
Iliad 16.578, where the headword occurs.
[2]
Homer,
Iliad 18.511 (web address 1 below); see further, next note.
[3] From a scholion on the line, which calls this an 'ancient custom'.
[4]
Greek Anthology 7.27.1-2 (Antipater of Sidon): here abridged, and with
a)/ra tw=n for the epigram's
e)ratw=n 'beloved' revels (see Gow and Page (vol. I, 16)); cf.
iota 492 and further excerpts from the epigram at
alpha 1708,
alphaiota 159, and
sigma 1129.
Reference:
A.S.F. Gow and D.L. Page, The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. I, (Cambridge, 1965)
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; military affairs; meter and music; poetry
Translated by: Jennifer Benedict on 27 October 2000@22:21:46.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search