Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,213 in Adler number:
Headword:
*)aghge/rato
Adler number: alpha,213
Translated headword: they had gathered
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] they were thronging together.
[From the present] a)gei/rw: the future a)gerw=, the perfect h)/gerka, the passive h)/germai, the third [person] h)/gertai and the third [person] plural in Ionic dialect a)ghge/ratai; then the pluperfect h)ge/rmhn, the third [person] h)/gerto and a)gh/gerto, and the third [person] plural in Ionic dialect a)ghge/rato.[1]
Greek Original:*)aghge/rato: sunhqroi/zonto. *)agei/rw, o( me/llwn a)gerw=, o( parakei/menos h)/gerka, o( paqhtiko\s h)/germai, to\ tri/ton h)/gertai kai\ to\ tri/ton tw=n plhquntikw=n *)iakw=s a)ghge/ratai: ei)=ta o( u(persunteliko\s h)ge/rmhn, to\ tri/ton h)/gerto kai\ a)gh/gerto kai\ to\ tri/ton tw=n plhquntikw=n *)iakw=s a)ghge/rato.
Notes:
The headword appears in
Homer,
Iliad 4.211, and the primary gloss (paralleled in some other lexica) is that of the
scholia there. The extra material, Adler reports, is added in the margins of mss GI.
[1] This morphological Odyssey (paralleled in
Etymologicum Magnum 9.12) brings us back around to the form of the verb that stands as the headword for the entry.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic
Translated by: William Hutton on 22 October 2000@21:48:49.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search