Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,1905 in Adler number:
Headword:
*)anaklw/menon
Adler number: alpha,1905
Translated headword: refrain
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] that which is being repeated.[1] As [exemplified] in the honorable Romanos the Melodist. "For you truly are the unapproachable light."[2]
Greek Original:*)anaklw/menon: to\ a)phxou/menon. w(s e)pi\ tou= kurou= *(rwmanou= tou= melw|dou=. su\ ga\r u(pa/rxeis to\ fw=s to\ a)pro/siton.
Notes:
The translator gratefully acknowledges the assistance of Catharine Roth on this entry.
[1] The headword is present middle/passive participle, neuter nominative/accusative singular, of the verb a)nakla/w, here in effect functioning as a noun.
[2] Romanus Melodus, Hymn 16.5.10, 16.6.10 (with similar phrases ending the stanzas throughout the rest of the hymn). On the life and work of Romanos the Melodist, see the Catholic Encyclopedia entry at web address 1.
Reference:
Romanus, Melodus, Saint, Cantica. Edited by Paul Maas and C. A. Trypanis. Oxford, Clarendon Press, 1963-70
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: Christianity; definition; dialects, grammar, and etymology; meter and music; poetry; religion
Translated by: William Hutton on 10 June 2001@12:17:43.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search