Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,1740 in Adler number:
Headword:
*)amfilafh=
Adler number: alpha,1740
Translated headword: abundant, large, wide-spreading
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] double [sc. in sense], both technical and sophistic. "[Severianus] used to explain Isokratean speeches to me -- and it was then I saw a man both wide-ranging and at the same time abundant in his grasp of political explanations".[1]
Also [sc. attested is] a)mfilafh/s, [meaning] large; tantamount to a)mfilabh/s, which is that taken with both hands. "Nor did he miss, either, an abundant profit".[2]
In the Epigrams: "willows, and the sacred and wide-spreading plane".[3]
Greek Original:*)amfilafh=: diplou=n, texniko/n te kai\ sofistiko/n. e)moi\ de\ e)chgei=to lo/gous *)isokratei/ous: o(/te kai\ ei)=don a)/nqrwpon eu)/rroun te a(/ma kai\ a)mfilafh= th\n dia/noian pro\s ta\s politika\s e)chgh/seis. kai\ *)amfilafh/s, mega/lh: oi(=on a)mfilabh/s, o(/ti a)mfote/rais xersi\ lamba/nesqai au)th=s e)stin. ou)x h(ma/rtane de\ ou)de\ a)mfilafou=s periousi/as. e)n *)epigra/mmasi: i)te/ai, h(/ q' i(era\ ka)mfilafh\s pla/tanos.
Notes:
For this adjective see already
alpha 1739. In the present entry the primary headword, if extracted from the first quotation given, is its masculine accusative singular. The feminine (as the gloss shows) nominative singular follows.
[1]
Damascius Life of Isidore fr. 282 Zintzen (285 Asmus, 108 Athanassiadi). See again
epsilon 3701 and (more fully)
sigma 180.
[2] Quotation unidentifiable.
[3]
Greek Anthology 6.170.2 (
Thyillus), a dedication to Pan; cf. Page (96) and further extracts from this epigram at
beta 405,
kappa 2735,
lambda 483, and
tau 84.
Reference:
D.L. Page, ed., Further Greek Epigrams, (Cambridge 1981)
Keywords: biography; botany; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; poetry; politics; religion; rhetoric
Translated by: Jennifer Benedict on 29 August 2000@12:21:36.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search