Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,1656 in Adler number:
Headword:
*)/ampwtis
Adler number: alpha,1656
Translated headword: ebb, ebbing, suckback
Vetting Status: high
Translation: [Meaning a] cessation.
Or drying or flood-tide.[1]
The good man [spoudaios] should not wonder at apparent marvels, such as Kharoneia[2] and ebbings and springs of warm water and eruptions of fire. But neither will the good man live in isolation, being by nature a creature of community and action.[3]
Greek Original:*)/ampwtis: lh=cis. h)\ chrasi/a h)\ plhmmu/ra. o(/ti to\n spoudai=on ou) dei= qauma/zein tw=n dokou/ntwn ti parado/cwn, oi(=on *xarw/neia kai\ a)mpw/teis kai\ phga\s qermw=n u(da/twn kai\ puro\s a)nafush/mata. a)lla\ mh\n ou)d' e)n e)rhmi/a| biw/setai o( spoudai=os, koinwniko\s w)\n fu/sei kai\ praktiko/s.
Notes:
[1] Same or similar glossing in other lexica; (copious) references at
Photius alpha1257 Theodoridis.
[2] i.e. "Charon [
Author,
Myth]'s" (
chi 135) -- here possibly caves thought to lead to the underworld on account of their noxious vapours (cf.
Strabo 14.1.11), or the gate through which criminals were led to execution (
chi 140). See further, next note.
[3] From
Diogenes Laertius 7.123, on Stoic doctrine. Translators of D.L. differ on the interpretation of
*xarw/neia: Hicks' Loeb favours "caves"; M. Gigante,
Diogene Laerzio (Bari 1983) "gate".
Keywords: definition; geography; mythology; philosophy; science and technology
Translated by: Andrew Morrison on 14 December 2000@05:30:44.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search