Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,1484 in Adler number:
Headword:
*)ama=n
Adler number: alpha,1484
Translated headword: to reap
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] to harvest, [derived] from the [adverb] a(/ma.[1]
Babrios [writes]: "now is really the time, boys, to flee from [these] places, when he himself reaps and does not rely on his friends."[2]
Greek Original:*)ama=n: qeri/zein, para\ to\ a(/ma. *ba/brios: nu=n e)stin o)/ntws, pai=des, e)k to/pwn feu/gein, o(/t' au)to\s a)ma=| kou) fi/loisi pisteu/ei.
Notes:
[1] This unlikely etymology, also in other lexica, seems to be based on the idea that harvesting is gathering the grain "together."
[2]
Babrius 88.18-19. The manuscripts differ from the Suda: "Now is really the time, boys, to flee elsewhere, when one relies on himself and not on his friends."
Keywords: agriculture; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; poetry
Translated by: Jennifer Benedict on 12 June 2000@10:54:19.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search