Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,1392 in Adler number:
Headword:
*)alw/phc
to\n
bou=n
e)lau/nei
Adler number: alpha,1392
Translated headword: a fox drives the ox
Vetting Status: high
Translation: The proverb is applied to things which do not happen in accordance with reason.[1]
"When associating with a fox, expect foxiness."[2]
Greek Original:*)alw/phc to\n bou=n e)lau/nei: ta/ttetai h( paroimi/a e)pi\ tw=n mh\ kata\ lo/gon a)pobaino/ntwn. kerdoi= sunw/n te kerdosu/nhn me\n prosdo/ka.
Notes:
[1] So too in
Photius,
Lexicon alpha1089 Theodoridis, and cf.
Diogenianus 1.75; Tosi (cited under
alpha 378) no.1886.
[2] A line of iambic verse, apparently oracular. (Adler cites
Astrampsychus, ed. Opsopoeus in
Oraculis metricis Iovis, Paris 1507.) For the vocabulary cf.
kappa 1390 and LSJ s.v.
kerdw/.
Keywords: daily life; dreams; meter and music; poetry; proverbs; religion; zoology
Translated by: Jennifer Benedict on 1 June 2000@12:23:05.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search