Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,1324 in Adler number:
Headword:
*)aloki/zein
Adler number: alpha,1324
Translated headword: to trace a furrow
Vetting Status: high
Translation: Aristophanes [writes]: "me, I have been wanting to trace a furrow [in] my place."
Greek Original:*)aloki/zein: *)aristofa/nhs: e)gw\ d' a)loki/zein e)deo/mhn to\ xwri/on.
Notes:
Aristophanes,
Wasps 850. Scholiasts to the line -- not cited here -- saw its point. As Philokleon is a juror, his "place" is not the farm it might have been in another context but his voting-tablet (pinakion); a layer of wax on it enabled him to indicate, in trials without fixed penalty, whether he favoured the one proposed by the plaintiff (long line) or the defendant (short line). See MacDowell (below) 244 with 146.
For the verb, see also
eta 256.
Reference:
Aristophanes, Wasps, edited with introduction and commentary by Douglas M. MacDowell (Oxford 1971)
Keywords: agriculture; comedy; daily life; imagery; law
Translated by: Jennifer Benedict on 26 May 2000@15:40:10.
Vetted by:David Whitehead (modified translation and keywords; augmented note/bibliography) on 21 February 2001@11:04:29.
Catharine Roth (added cross-reference and keywords) on 23 July 2006@22:57:36.
David Whitehead (cosmetics) on 8 February 2012@07:36:09.
No. of records found: 1
Page 1
End of search