Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,1236 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *(alica/ntois
Adler number: alpha,1236
Translated headword: sea-worn
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] those withered away by the sea. In the Epigrams: "[o Priapus, enjoying] sea-worn reefs of the coast islet."[1]
Greek Original:
*(alica/ntois: tai=s u(po\ th=s a(lo\s chrainome/nais. e)n *)epigra/mmasi: a)ktai/hs nhsi=dos a(lica/ntoisi xoira/sin.
Notes:
The headword is feminine dative plural of this adjective, presumably extracted from the quotation given.
[1] Greek Anthology 6.89.1-2 (Maecius); again at nu 342. For "reefs" -- sunken rocks which look like a hog's back -- see LSJ s.v. xoira/s. On this epigram, a fisherman's dedication to Priapus, see Gow and Page vol. I (282-283), vol. II (314), and another excerpt at upsilon 89.
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. I, (Cambridge, 1968)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. II, (Cambridge, 1968)
Keywords: daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; geography; poetry; religion; trade and manufacture; zoology
Translated by: Jennifer Benedict on 12 May 2000@10:38:19.
Vetted by:
Catharine Roth (added note and keywords) on 16 June 2002@16:46:06.
David Whitehead (modified translation; augmented notes; cosmetics) on 17 June 2002@03:51:15.
David Whitehead (more keywords; tweaks) on 6 February 2012@07:28:13.
Catharine Roth (coding) on 31 March 2012@23:39:23.
David Whitehead on 2 June 2015@03:34:46.
Ronald Allen (expanded n.1, added bibliography, added cross-reference, added keyword) on 4 November 2022@00:13:47.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search