Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,103 in Adler number:
Headword:
*)aburta/kh
Adler number: alpha,103
Translated headword: sour-sauce, aburtake, abyrtake, abyrtace
Vetting Status: high
Translation: A sharp-flavored barbarian dish, prepared from leeks and cress[-seeds] and pomegranate kernels and other such things, quite clearly pungent.
Theopompus in
Theseus [writes]: "he will reach the land of the Medes, where aburtake is made mostly of cress and leeks."[1] The noun also appears in the
Kekruphalos of
Menander.[2]
Greek Original:*)aburta/kh: u(po/trimma barbariko\n, kataskeuazo/menon dia\ pra/swn kai\ karda/mwn kai\ r(o/as ko/kkwn kai\ e(te/rwn toiou/twn, drimu\ dhlono/ti. *qeo/pompos *qhsei=: h(/cei de\ *mh/dwn gai=an, e)/nqa karda/mwn plei/stwn poiei=tai kai\ pra/swn a)burta/kh. e)/sti kai\ e)n *kekrufa/lw| *mena/ndrou tou)/noma.
Notes:
[1]
Theopompus fr. 17 Kock, now 18 Kassel-Austin. In the long list of food allowances for the Persian Kings (allegedly seen in Babylon by Alexander the Great) in
Polyaenus 4.3.32 there is a mention of salted capers "from which they make
abyrtakai".
[2]
Menander fr. 280 Kock, 247 Koerte, now 217 Kassel-Austin. For other appearances of the word in comedy see LSJ s.v. at web address 1 below.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: botany; comedy; food; geography
Translated by: Elizabeth Vandiver on 21 November 1998@17:00:55.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search