Suda On Line
Search
|
Search results for upsilon,161 in Adler number:
Headword:
Huparchôn
Adler number: upsilon,161
Translated headword: beginning
Vetting Status: high
Translation: [Meaning one who is] initiating first. "As [someone] not beginning [sc. a quarrel], but being avenged."[1] And
u(pa/rxein means not simply being, but being long ago, and to come first, to anticipate.
Menander [writes]: "not for having been invited ought you to be well-inclined toward you;[2] rather, this [frame of mind ought] to exist."[3]
Greek Original:Huparchôn: prokatarchôn. hôs ouch huparchôn, alla timôroumenos. kai to huparchein ouch haplôs to einai sêmainei, alla to palai einai, kai proeinai, phthanein. Menandros: ouchi paraklêthentas humas dei gar humin eunoein, alla huparchein touto.
Notes:
The headword is the present active participle, masculine nominative singular, of the verb
u(pa/rxw; cf. e.g.
omega 237,
upsilon 433,
pi 595,
pi 634,
pi 635. Same entry in
Photius (upsilon79 Theodoridis) and elsewhere.
[1] Here Adler attributes this to
Aristarchus [
alpha 3893] fr.4 Nauck (p.729); but cf.
omega 237, where the line is attributed to
Chaeremon [
chi 170]. The reference is TGrF 71 F3; cf. Theodoridis.
[2] Adler prints the transmitted
u(mi=n, 'toward you', but notes in her apparatus the surely correct view (orthodox since Tyrwhitt and Porson) that it has to be emended to
h(mi=n, 'toward us'.
[3]
Menander fr. 927 Kock, 580 K.-A. (Edmonds p.800).
References:
A. Nauck, ed., Tragicorum Graecorum Fragmenta, 2nd. ed., Leipzig: Teubner, 1889
J.M. Edmonds, The Fragments of Attic Comedy, vol. III B, Leiden: E.J. Brill, 1961
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; tragedy
Translated by: Ronald Allen on 11 September 2007@01:15:24.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search