Suda On Line menu Search

Home
Search results for sigma,1732 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Sphêkia
Adler number: sigma,1732
Translated headword: wasps'-nest
Vetting Status: high
Translation:
[Sc. A wasp is] a kind of creature.
And [there is] a saying: "you are honey-harvesting and provoking me as if [I were] a wasps'-nest". Aristophanes [writes this]. He has created a metaphor from bees; for honey-harvesting is squeezing out the honey.[1]
Greek Original:
Sphêkia: eidos zôiou. kai paroimia: hôsper sphêkian blittêi me karethizei. Aristophanês. apo tôn melittôn metenênoche: blittein gar to ekpiezein to meli.
Note:
[1] Aristophanes, Lysistrata 475, with scholion. (See also beta 343.) Later proverbial: see generally Tosi (cited under alpha 378) no.774. For conflation of wasps and bees see also sigma 1741.
Keywords: comedy; daily life; definition; ethics; food; imagery; proverbs; zoology
Translated by: David Whitehead on 15 August 2012@09:14:30.
Vetted by:
Catharine Roth (set status) on 15 August 2012@11:49:39.
David Whitehead (another x-ref) on 16 August 2012@03:21:52.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search