Suda On Line
Search
|
Search results for pi,2019 in Adler number:
Headword:
Poluchous
Adler number: pi,2019
Translated headword: profuse
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] richly-endowed. "Eunomius was incapable of learning much when it came to his studies,[1] but was profuse in speaking and by going around and around on the same matters he was never able to arrive at the intended point. This is demonstrated by the 4 volumes that he labored in vain to produce about the Epistles;[2] for although he spent many words on them he was not able to grasp the point of the Epistle."[2]
Greek Original:Poluchous: peploutismenos. ho de Eunomios oligomathôs men eiche peri ta mathêmata, poluchous de ên peri tên lexin kai ta auta strephôn aei kai mê dunamenos perigenesthai tou protethentos skopou: hôs deiknuousin hoi d# tomoi, hous emataioponêsen eis tas Epistolas: pollous gar logous es autas analôsas tês epistolês ton skopon helein ou dedunêtai.
Notes:
After the initial gloss, the rest of the entry is a loose approximation (and abbreviation) of Socrates Scholasticus,
Historia Ecclesiastica 4.7, on Eunomius the fourth-century bishop of Cyzicus, a prominent Arian and hence heretical in the eyes of the author. See in full at
epsilon 3598. The headword adjective (cf.
pi 2018) is extracted from the quotation.
[1] Socrates' original specifies that the study of holy scripture is meant; likewise the Suda's superior version at
epsilon 3598.
[2] The confusion between plural and singular is repeated from
epsilon 3598, and a new error now added: Socrates had spoken of E.'s
seven volumes of uncomprehending commentary on Paul's
Epistle to the Romans.
Keywords: biography; Christianity; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; imagery; religion; rhetoric
Translated by: William Hutton on 10 January 2013@08:52:20.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search