Suda On Line menu Search

Home
Search results for kappa,2628 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Kuthereia
Adler number: kappa,2628
Translated headword: Kythereia, Cytheria
Vetting Status: high
Translation:
[sc. Aphrodite is] not [sc. called this] because she reached Cythera, as Hesiod says;[1] rather, she has love hidden[2] within herself, which she sends to all; for through her charmed girdle she has the power.
They say that Lais[3] was a courtesan, "a mortal Cythereia,[4] who had more noble suitors than did the bride [Helen, daughter] of Tyndaris."[5]
Greek Original:
Kuthereia: ouch hoti prosekurse Kuthêrois, hôs Hêsiodos phêsin: all' hê en hautêi keuthomenon echousa ton erôta, hon pasin ephiêsi: dia gar tou kestou echei tên dunamin. tên Laïda tên hetairan phasi, tên thnêtên Kuthereian, eph' hêi mnêstêres agauoi pleiones ê numphês heineka Tundaridos.
Notes:
[1] Hesiod, Theogony 198 (web address 1). For Kythera see kappa 2629.
[2] An attempt to explain the meaning of this epithet etymologically, by its similarity to keuqo/menon; see again under kappa 2738. Compare a scholion on Homer, Odyssey 8.288, where the epithet occurs.
[3] cf. alpha 1219, alpha 2954, epsilon 3266, nu 16.
[4] A mortal woman, yet like Aphrodite (who was born off the coast of Kythera; cf. kappa 2629).
[5] Greek Anthology 7.218.5-6 (Antipater of Sidon); epitaph for Lais, the legendary Corinthian hetaera; quoted already at delta 1519; cf. Gow and Page (vol. I, 19) and (vol. II, 52-3). See this epigram's further excerpts at alpha 1219, alpha 1683, theta 519, theta 588, kappa 751, kappa 1525, lambda 789, omicron 51, pi 1457, and pi 1903. Gow and Page note (vol. II, 53) that here the Suda follows the Greek Anthology's two main sources, the Anthologia Palatina and the Anthologia Planudea, in reading a)gauoi/ (noble, illustrious, proud). However, they observe that a)gauoi/ is regularly used in the Iliad of Penelope's suitors, but never of Helen's. They speculate that the early copyists were misled by the familiarity of a)gauoi/ and inserted it at a place in the line appropriate for a verb (ibid.); Gow and Page read a)/gerqen (they were gathered together) instead (vol. I, 19).
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. I, (Cambridge, 1965)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. II, (Cambridge, 1965)
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: clothing; dialects, grammar, and etymology; epic; gender and sexuality; geography; mythology; poetry; religion; women
Translated by: Bobbiejo Winfrey ✝ on 24 July 2003@09:43:24.
Vetted by:
Ross Scaife ✝ (modified translation, added notes, keywords, and link, upped status) on 24 July 2003@14:22:34.
Catharine Roth (augmented notes, added keywords, cosmetics) on 24 July 2003@19:20:51.
David Whitehead (augmented notes and keywords; cosmetics) on 25 July 2003@03:04:54.
Catharine Roth (added cross-reference) on 21 March 2005@00:17:49.
Catharine Roth (tweaked link) on 10 August 2011@22:13:14.
David Whitehead on 20 March 2013@06:24:26.
Catharine Roth (tweaked note) on 27 February 2020@00:52:08.
Ronald Allen (removed cross-reference n.3, expanded n.4, added bibliography, added cross-references) on 21 September 2020@12:50:33.
Ronald Allen (inserted quotes in translation, added note, added cross-reference) on 24 September 2020@22:43:56.
Ronald Allen (expanded n.5) on 25 September 2020@14:16:09.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search