Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,4301 in Adler number:
Headword:
Aschallôn
Adler number: alpha,4301
Translated headword: being vexed
Vetting Status: high
Translation: [Meaning someone] being troubled, being grieved, taking it badly.
"But he was vexed at being surpassed in reputation by a young man who thought only of his hair and other bodily training."[1]
And elsewhere: "being vexed at the dishonor and intolerant of the never-ending [troubles], he leapt from where he was holding his feet back..."[2]
Also [sc. attested is] a)sxalo/wnta ["him being vexed"], [meaning] being sorely troubled.[3]
Greek Original:Aschallôn: adêmonôn, lupoumenos, chalepainôn. ho de êschallen hôs pareudokimoumenos ek neou, trichôn monôn kai tês allês phrontizontos sômaskias. kai authis: ho de aschallôn têi atimiai kai apaudêsas epi tois anênutois, hêi podôn eichen anethore. kai Aschaloônta, adêmonounta.
Notes:
The headword is present participle, masculine nominative singular, of
a)sxa/llw. It has the same glossing in other lexica and must be extracted from somewhere -- perhaps the second quotation given here, though there are numerous other possibilities.
[1] From
Malchus fr.8 FHG (still 8 Cresci), referring to Harmatos; see
alpha 3970.
[2]
Aelian fr. 72 Domingo-Forasté (69 Hercher), referring to an episode involving Meletos; see
mu 497.
[3] Masculine accusative singular of the headword participle, similarly glossed in
Hesychius: quoted from
Homer,
Iliad 22.412.
Keywords: biography; clothing; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; ethics; historiography
Translated by: Jennifer Benedict on 14 March 2002@22:22:24.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search