Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,388 in Adler number:
Headword:
Agurtês
Adler number: alpha,388
Translated headword: mendicant
Vetting Status: high
Translation: [Meaning a] beggar,[1] mountebank.
One who asks for more, greedy.[2]
Or a vulgar person. And it is also a throw with dice[3] and a
Gallus[4] and a seer, as
Apion [says].
In the
Epigrams: "a certain beggar-priest of the Mother who had severed a genital vein".[5]
And elsewhere: "a deceitful beggar, who looked only for profit".[6]
And elsewhere: "for he was in fact a seer and enamoured of omens".[7]
Greek Original:Agurtês: ptôchos, ochlagôgos. epaitês, philokerdês. ê surphetôdês. esti de kai bolos kubeutikos kai Gallos kai mantis, hôs Apiôn. en Epigrammasi: keiramenos gonimên tis apo phleba Mêtros agurtês. kai authis: dolion agurtên, hos en tois kerdesi monon dedorke. kai authis: ên gar autos agurtês tôi onti kai philomanteutês.
Notes:
See also
alpha 389 (and cf. already
alpha 387).
[1] From the
scholia to
Sophocles,
Oedipus Tyrannus 388, where the accusative case of the headword occurs; quoted below.
[2] Same or similar glossing in other lexica; references at
Photius alpha280 Theodoridis.
[3] cf.
beta 369.
[4] A priest of Cybele (Kybele, a Phrygian goddess, equivalent to the Minoan goddess Rhea, cf.
kappa 2586).
[5]
Greek Anthology 6.218.1 (
Alcaeus), the dedication of a eunuch priest of Cybele who escaped from a lion by beating his timbrels; cf. Gow and Page, vol. I (9) and vol. II (24-26) and further extracts from this epigram at
gamma 158,
theta 526,
pi 952,
pi 2954,
tau 316, and
omega 89.
[6]
Sophocles,
Oedipus Tyrannus 388-9 (Oedipus on Teiresias).
[7] 'Dam.', says Adler's note (=
Damascius fr. 212 Zintzen); cf.
alpha 389.
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. I, (Cambridge 1965)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: Hellenistic Epigrams, vol. II, (Cambridge 1965)
Keywords: biography; daily life; definition; economics; ethics; gender and sexuality; medicine; meter and music; poetry; religion; tragedy; women; zoology
Translated by: Anne Mahoney on 27 March 1999@18:07:24.
Vetted by:David Whitehead (augmented notes; added keywords; cosmetics) on 17 July 2001@09:31:21.
David Whitehead (another keyword; cosmetics) on 28 November 2005@08:21:22.
David Whitehead (augmented notes and keywords; cosmetics) on 7 February 2011@10:02:13.
David Whitehead (augmented notes; another keyword; tweaks) on 9 January 2012@05:11:58.
Catharine Roth (coding) on 29 June 2012@00:50:46.
David Whitehead on 19 August 2013@04:47:23.
Ronald Allen (exanded n.5, added bibliography, added keywords) on 19 November 2018@23:50:28.
Ronald Allen ((spelling) expanded n.5) on 20 November 2018@00:34:45.
Ronald Allen (expanded n.4 and n.5, added cross-references) on 6 December 2018@12:31:45.
No. of records found: 1
Page 1
End of search