Suda On Line menu Search

Home
Search results for sigma,1154 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *stwmu/los
Adler number: sigma,1154
Translated headword: chattering, loud-mouthed, talkative, wordy
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] loquacious, very elegant, persuasively speaking, readily convincing, [sc. someone who is] handy with arguments, a rogue, a flatterer.[1]
Babble [sc. is being spoken].[2]
Aristophanes [writes]: "these are leaf-sitters and chatterboxes." Meaning loquacious and speaking persuasively.[3] Also [sc. attested is] stwmullo/meqa ["we chatter"], meaning we babble.[4] Also [sc. attested is] stwmu/llesqai ["to chatter"], meaning to babble.[5]
"You should send off the lads to their wet-nurses, and [sc. leave] the delicate ones with the women to chatter and effuse about weft and warps and (?)hair-nets."[6]
And elsewhere Aristophanes [writes]: "put a stop to our suspicions, over-subtle ones, which we chatter about to each other. [...] And mix our thinking with some gentler companionship."[7]
Also [sc. attested is] stwmulw/tatos ["most/very chatty"], [meaning] most/very babbling.[8]
Greek Original:
*stwmu/los: la/los, polu/komyos, piqanolo/gos, eu)tra/pelos, e)/fedros tw=n lo/gwn, a)patew/n, ko/lac. flu/aros. *)aristofa/nhs: e)pifulli/des tau=t' e)sti\ kai\ stwmu/lmata. a)nti\ tou= la/loi kai\ piqanolo/goi. kai\ *stwmullo/meqa, a)nti\ tou= fluarou=men. kai\ *stw- mu/llesqai, a)nti\ tou= fluarei=n. ta\ meira/kia tai=s ti/tqais a)pope/myate, kai\ qrupto/mena para\ tau/tais stwmu/llesqai kai\ lalei=n peri\ kro/khs kai\ sthmo/nwn kai\ plaggo/nwn e)a/swmen. kai\ au)=qis *)aristofa/nhs: pau=son h(mw=n ta\s u(ponoi/as ta\s periko/myous, ai(=s stwmullo/meq' ei)s a)llh/lous. kai\ suggnw/mh| tini\ praote/ra| ke/rason to\n nou=n. kai\ *stwmulw/tatos, fluarw/tatos.
Notes:
The headword is a two-ending adjective in the masculine and feminine nominative singular; see generally LSJ s.v., and cf. sigma 1151, sigma 1152, sigma 1153.
[1] Identical glossing in the Synagoge (sigma268) and Photius' Lexicon (sigma657 Theodoridis), and similarly elsewhere, e.g. Etymologicum Magnum 729.30 (Kallierges), Lexicon in orationes Gregorii Nazianzeni at sigma185.8, Anecdota Oxoniensia (Cramer) 2.484.11. Adler also cites Etymologicum Genuinum.
[2] This gloss is also given by Anecdota Oxoniensia (Cramer) 2.484.11.
[3] The quotation, already at epsilon 2758, is from Aristophanes, Frogs 92 (web address 1), with scholia: Dionysus offers a sarcastic assessment of contemporary dramatists. An e)pifulli/s is a small grape or cluster, perhaps hidden by leaves, ignored at harvest, and left for gleaners (Dover, pp. 201-2).
[4] From the scholia to Aristophanes, Peace 995 (web address 2), where stwmullo/meqa occurs (with elision of the final vowel), and already at pi 1185.
[5] Infinitives, paralleling the previous grammatical note, are given. The first is the present middle/passive, from the verb stwmu/llw, I chatter about, and the second is the present active, from the verb fluare/w, I babble; cf. epsilon 3233.
[6] The quotation, already at pi 1677 and in part at tau 688, is unidentifiable; Adler notes, however, that Cobet attributed it to Aelian. [Adler also reports that ms V transmits instead the aorist participle a)pope/myantes, their having dispatched the lads; that the rest of the entry, save for the supplement at the end (n.8), is lacking in ms F; that ms V transmits ko/rhs, doll; and that the suggestion plagmo/nwn, unattested elsewhere, is made by ms V.]
[7] The abridged quotation, already at pi 1185, is from Aristophanes, Peace 993-8 (web address 2). Prior to offering Peace a sacrifice, Trygaeus waxes optimistic in addressing her.
[8] The lemma for this supplement is the superlative degree of the adjective. Adler cites Lexicon Ambrosianum 748. Otherwise, it is attested only once elsewhere, in Agathias, Histories 2.30.1, which might be the source of this material. There Agathias uses it by way of deprecating remarks by the philosopher Uranius (fl. mid-C6 CE; PLRE IIIb s.v. Vranius) before the Persian court; cf. omicron 936 and Frendo, p. 64). [In her critical apparatus Adler reports that the conjunction kai/ is lacking in mss FV, and a new gloss is allotted for this entry; also that ms A transmits the alternative spelling *stwmulo/tatos.]
References:
K.J. Dover, ed., Aristophanes Frogs, Oxford: Clarendon Press, 1993
J.D. Frendo, trans., Agathias: The Histories, Berlin: Walter de Gruyter, 1975
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: agriculture; biography; botany; children; Christianity; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; food; historiography; history; philosophy; religion; rhetoric; trade and manufacture; tragedy; women
Translated by: Ronald Allen on 30 June 2011@01:27:44.
Vetted by:
David Whitehead (more x-refs; more keywords; tweaks and cosmetics) on 30 June 2011@04:03:18.
Catharine Roth (upgraded links) on 30 June 2011@12:01:13.
Catharine Roth (coding, tweaked note) on 2 October 2013@00:32:25.
David Whitehead on 1 January 2014@06:55:23.
David Whitehead on 1 January 2014@06:56:02.
David Whitehead (coding) on 26 May 2016@09:19:49.
Ronald Allen (typo translation) on 30 November 2023@16:40:52.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search