Suda On Line
Search
|
Search results for delta,1319 in Adler number:
Headword:
*dogmati/zei
Adler number: delta,1319
Translated headword: dogmatizes, sets forth dogma
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he/she/it] theologizes, is puffed up.[1]
To dogmatize[2] is to set forth dogma, just as to legislate is to set forth laws. Dogmas are the name for two things: the thing opined and the opinion itself. Of these the thing opined is a proposition [
protasis], and the opinion itself a conception [
hypolepsis]. Now
Plato ‘revealed’ things he understood; he ‘refuted’ false things; and he refrained from judgment concerning unclear things. And concerning the things which appeared correct to him, he revealed them through four characters, Socrates,
Timaeus, the Athenian stranger, [the Eleatic stranger]. And the strangers are not, as some have understood,
Plato and
Parmenides, but nameless creations.
Concerning dogmas.[3] Some [consider a dogma] begotten [or generable], some unbegotten [or baseless]; and some [consider it] ensouled, some without soul.[4] When[5]
Anaxagoras and
Pythagoras went to Egypt and conferred with the wise men of Egyptians and the Hebrews there, they acquired their knowledge about the things that exist, and later
Plato did so as well, as
Plutarch says in his
Parallel Lives. Indeed, Egyptians were the first to name the sun and the moon gods: they called the sun Osiris, and the moon Isis, since they saw these going at a run and running, [deriving the word] gods [
theoi] from running [
theein] and going.
Greek Original:*dogmati/zei: qeologei=, fusiou=tai. *dogmati/zein e)sti\ to\ do/can tiqe/nai, w(s to\ nomoqetei=n no/mous tiqe/nai. do/gmata de\ e(kate/rws kalei=tai, to/ te docazo/menon kai\ h( do/ca au)th/. tou/twn de\ to\ me\n docazo/menon pro/tasi/s e)stin, h( de\ do/ca u(po/lhyis. o( toi/nun *pla/twn peri\ me\n w(=n katei/lhfen a)pofai/netai, ta\ de\ yeudh= diele/gxei, peri\ de\ tw=n a)dh/lwn e)pe/xei. kai\ peri\ tw=n au)tw=| dokou/ntwn a)pofai/netai dia\ tessa/rwn prosw/pwn, *swkra/tous, *timai/ou, tou= *)aqhnai/ou ce/nou. ei)si\ d' oi( ce/noi, ou)x w(/s tines u(pe/labon, *pla/twn kai\ *parmeni/dhs, a)lla\ pla/smata/ e)stin a)nw/numa. peri\ dogma/twn. oi( me\n genhto/n, oi( de\ a)ge/nhton, kai\ oi( me\n e)/myuxon, oi( de\ a)/yuxon. *)anacago/ras de\ kai\ *puqago/ras ei)s *ai)/gupton a)fiko/menoi kai\ toi=s *ai)gupti/wn kai\ *(ebrai/wn au)to/qi sofoi=s o(milh/santes th\n peri\ tw=n o)/ntwn gnw=sin h)kouti/sqhsan: u(/steron de\ kai\ *pla/twn, w(s *plou/tarxos e)n toi=s *parallh/lois fhsi/n. ou) mh\n de\ a)lla\ kai\ qeou\s *ai)gu/ptioi prw=toi to\n h(/lion kai\ th\n selh/nhn w)no/masan kale/santes to\n me\n h(/lion *)/osirin, th\n de\ selh/nhn *)/isin, a(/te o(rw=ntes au)tou\s dro/mw| i)o/ntas kai\ qe/ontas qeou\s e)k tou= qe/ein kai\ i)e/nai.
Notes:
The headword is present indicative, third person singular, of
dogmati/zw. It must be quoted from somewhere; probably, given what comes next in the entry, from
Diogenes Laertius 3.52:
kai\ ta\ *Swkra/tous kai\ ta\ *Timai/ou le/gwn *Pla/twn dogmati/zei.
[1] =
Synagoge delta395,
Photius delta696. It seems to show that the headword is being understood pejoratively; and wrongly so, if it does come from DL. (LSJ register two verbs
fusio/w, one relating to
fu/sis "nature" and one to
fu=sa "pair of bellows". If this second gloss,
fusiou=tai, means simply 'sets forth notions about physis', that would be a sense of the first verb unrecognised by LSJ. More probably, therefore, the sense is the one translated above. Compare e.g. St Paul's famous eulogy of love (
1 Corinthians 13.4),
ou) zhloi=, ou) perpereu/etai, ou) fusiou=tai, ktl.
[2] This paragraph derives from
Diogenes Laertius 3.51-52.
[3] This paragraph derives from George the Monk,
Chronicon 75.20-76.12.
[4] The use of 'soul' in this context is difficult, but may merely be equivalent to 'generable', (i.e. views that may be derivable elsewhere).
[5] For this last section of the entry see
alphaiota 77 ('Aigyptos'), esp. the note on
Plutarch there.
Keywords: biography; Christianity; definition; dialects, grammar, and etymology; geography; historiography; philosophy; religion
Translated by: Nathan Greenberg ✝ on 27 January 2002@15:36:10.
Vetted by:David Whitehead (modified translation; added notes and keywords) on 28 January 2002@03:29:49.
David Whitehead (more keywords; cosmetics) on 11 November 2005@07:42:07.
David Whitehead (modified and augmented notes; more keywords; tweaks and cosmetics) on 16 July 2012@04:06:19.
William Hutton (tweaked translation, augmented n. 1) on 8 September 2013@01:09:15.
Catharine Roth (cosmetics) on 8 September 2013@01:16:26.
No. of records found: 1
Page 1
End of search