Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,2461 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)ani/ei
Adler number: alpha,2461
Translated headword: gave up
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning he/she/it] let go, gave in, relaxed.
"The youth gave up nothing more."[1]
And elsewhere: "he did not give up the race."[2]
Also meaning [he/she/it] ceased.
"He would not give up supplicating on everyone's behalf [until ...]."[3]
And elsewhere: "he did not give up searching, nor was he surfeited with taking."[4]
And elsewhere: "though [John] was suffering more than the damage he had inflicted [...], he nevertheless did not give up."[5]
And elsewhere: "they had gone a long way in courage and did not give up, but encouraging themselves they pressed on in the siege with all their might."[6]
And elsewhere: "neither by night nor by day [to him] giving up on the voyage."[7]
Greek Original:
*)ani/ei: h)fi/ei, e)nedi/dou, e)xaunou=to. ou)de/n ti ple/on a)ni/ei o( neani/as. kai\ au)=qis: o( de\ ou)k a)ni/ei tou= dro/mou. kai\ a)nti\ tou= e)/lhgen. o( de\ i(keteu/wn u(pe\r pa/ntwn ou)ke/ti a)ni/ei. kai\ au)=qis: o( de\ zhtw=n ou)k a)ni/ei kai\ lamba/nwn ou)k e)nepi/mplato. kai\ au)=qis: o( de\ kakou/menos ple/on h)/per diatiqei\s o(/mws ou)k a)ni/ei. kai\ au)=qis: oi( de\ to\ polu\ th=s to/lmhs parelhlu/qeisan. ou) mh\n a)ni/esa/n ge, a)lla\ parakeleuo/menoi sfi/sin au)toi=s pa/sh| duna/mei prose/keinto th=| poliorki/a|. kai\ au)=qis: mh/te nu/ktwr mh/te meq' h(me/ran e)panie/nti tou= plou=.
Notes:
The headword verb (third person singular imperfect active of a)ni/hmi) is illustrated by the first five of the quotations given.
[1] Agathias, Histories 5.21, on the young Byzantine military leader Germanus; more fully at omicron 782. On Germanus, see also alpha 3435, alpha 4595, pi 1522, pi 2901, sigma 1653, and tau 881.
[2] Quotation unidentifiable. (Adler rejects a suggested attribution to Damascius).
[3] Procopius, History of the Wars of Justinian 2.6.25 (web address 1); on behalf of all the peoples of the East, Megas, the bishop of Beroia (cf. beta 245), continues to implore Chosroes (cf. chi 418) to leave Roman territory; cf. Kaldellis (86). For additional background on the Persian army's sweep through the Byzantine east in 540 CE, see alpha 465 and alpha 2363.
[4] Quotation unidentifiable.
[5] Quotation not identified by Adler but identifiable via the TLG as an abbreviation of Josephus, Jewish War 5.10. See on this Theodoridis' Photius edition, vol.II p.LXXXIII.
[6] Quotation unidentifiable.
[7] Perhaps Arrian: see p.50 Roos. (In any event this quotation uses a compound form of the headword verb.)
Reference:
A. Kaldellis, ed. and H.B. Dewing, trans., Prokopios: The Wars of Justinian, (Indianapolis 2014)
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; historiography; history; military affairs
Translated by: Jennifer Benedict on 6 July 2000@09:55:27.
Vetted by:
David Whitehead (added notes and keywords; cosmetics) on 9 March 2001@03:35:44.
David Whitehead (added keyword; cosmetics) on 12 August 2002@09:47:10.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 9 February 2011@05:46:24.
David Whitehead (tweaked tr; source identification) on 11 October 2011@04:17:41.
David Whitehead (typo) on 14 March 2012@07:40:36.
Catharine Roth (coding) on 5 May 2015@23:44:39.
David Whitehead on 18 July 2015@06:30:20.
Ronald Allen (augmented n.1) on 24 September 2023@21:27:06.
Ronald Allen (tweaked n.1, added cross-references) on 1 December 2023@10:48:00.
Catharine Roth (expanded primary note) on 1 December 2023@15:25:51.
Ronald Allen (expanded n.3, added bibliography, added cross-references, added link) on 21 December 2023@11:09:10.
Catharine Roth (tweaked translation, after discussion with Ron Allen) on 22 December 2023@17:12:14.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search