Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,2313 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)anerrixw=nto
Adler number: alpha,2313
Translated headword: they were clambering up, they were scrambling up
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] they were going up grasping with hands and feet.
Strictly speaking they used to say a)narrixa=sqai for climbing to a height gripping with hands and feet. Hellanicus [writes]: "he scrambled up to the treetops just like a monkey."[1] That is, he climbed up high, up trees and walls. It is derived from arrichoi ["wicker baskets"]. It is a type of basket, which they usually draw up by means of cords. Or from arachnai ["spiders' webs"], and is in effect a)raxna=sqai ["to weave a spider's web"]: for spiders spin along their aerial routes. Aristophanes [writes]: "[that] he might scramble up these to heaven"[2] - speaking about the dung-beetle.
Greek Original:
*)anerrixw=nto: xersi\ kai\ posi\ peridrasso/menoi a)nh/rxonto. kuri/ws to\ toi=s posi\ kai\ xersi\ biazo/menon ei)s u(/yos a)nabai/nein a)narrixa=sqai e)/legon. *(ella/nikos: a)narrixa=tai de\ w(/sper pi/qhkos e)p' a)/kra ta\ de/ndra. toute/sti pro\s u(/yos a)ne/baine, pro\s de/ndra kai\ toi/xous. ei)/rhtai de\ a)po\ tw=n a)rri/xwn. ei)=dos de/ e)sti kofi/nwn, ou(\s ei)w/qasi dia\ sxoini/wn a)nima=n. h)\ a)po\ tw=n a)raxnw=n, kai/ e)stin oi(=on a)raxna=sqai: ai( ga\r a)ra/xnai nh/qousi kata\ ta\s e)naeri/ous o(dou/s. *)aristofa/nhs: pro\s tau=t' a)nerrixa=t' a)\n pro\s to\n ou)rano/n. peri\ tou= kanqa/rou le/gwn.
Notes:
The headword is reckoned to be an unattributable and context-less fragment of Attic Comedy (Comica adespota fr. 936 Kock, but not in K.-A.).
cf. alpha 2049, alpha 3942.
[1] Hellanicus FGrH 1 F197.
[2] Aristophanes, Peace 70 (web address 1). This line actually refers to Trygaios' attempt to use ladders to ascend to heaven; the dung-beetle on which he flies (via the mechane) is introduced in 72ff.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; stagecraft; zoology
Translated by: Jennifer Benedict on 3 November 2000@21:46:31.
Vetted by:
David Whitehead (modified translation; added keyword; cosmetics) on 5 November 2000@09:14:47.
David Whitehead (augmented notes and keywords; restorative cosmetics) on 6 August 2002@06:20:08.
Elizabeth Vandiver (Augmented note 2; added keyword) on 1 October 2005@14:52:57.
David Whitehead (augmented notes and keywords; betacode and other cosmetics) on 5 March 2012@05:55:32.
Catharine Roth (tweaked note and link) on 1 October 2013@23:59:45.
David Whitehead on 29 December 2014@04:49:46.
David Whitehead on 15 July 2015@03:19:56.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search