Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,692 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)ektruxwqei/s
Adler number: epsilon,692
Translated headword: worn-out
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] squeezed-out, utterly destroyed.[1]
Greek Original:
*)ektruxwqei/s: e)kpiasqei/s, e)kfqarei/s.
Notes:
In this entry the text of the TLG (which is the text that appears in Suda On Line entries) departs slightly from the print version of Adler's Teubner edition. The print version has e)ktuxwqei/s as the headword, rather than the e)ktruxwqei/s that appears here. The reading e)ktuxwqei/s was consciously adopted by Adler for reasons that will be explained further below, but she subsequently changed her mind and stated her preference for e)ktruxwqei/s in the consolidated list of corrigenda in vol. V of her edition. The TLG incorporated this corrigendum in its version of the text.
As a whole, the entry = Synagoge epsilon257, Photius epsilon528 Theodoridis; cf. Hesychius epsilon769. Both the headword and the two glosses are aorist passive participles in the masculine nominative singular. The spelling of the headword varies in the mss. of the lexica, but should almost certainly be e)ktruxwqei/s, from e)ktruxo/w (a verb first attested in Thucydides: see LSJ s.v.). Latte's edition of Hesychius, Cunningham's edition of the Synagoge, Bachmann's edition of recension B of the Synagoge (215.4) and Theodoridis' edition of Photius all present that reading. Adler initially followed Suda ms A and Boysen-Cohn's edition of Synagoge recension A in reading e)ktuxwqei/s, which is out of alphabetical order and otherwise unattested in this or any other form. While the specific form e)ktruxwqei/s is similarly unattested, prior to the Suda, outside lexicography, it at least has the benefit of deriving from a verb which has other forms solidly attested. On the other hand, there is no evidence that the Suda compiler actually ever wrote e)ktruxwqei/s, even if it is what he should have written. (Other Suda mss (and ps.-Zonaras) have e)ktoixwqei/s, clearly a pronunciation-based alternative spelling for e)ktuxwqei/s.)
See also truxwqei/s at tau 1122.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; imagery
Translated by: Catharine Roth on 23 January 2007@00:55:11.
Vetted by:
David Whitehead (augmented note) on 23 January 2007@03:16:19.
David Whitehead (rearranged and expanded note; more keywords; cosmetics) on 10 August 2012@04:12:35.
Catharine Roth (cosmetics) on 26 September 2013@01:12:24.
William Hutton on 26 September 2013@11:42:19.
William Hutton (Augmented and rearranged notes) on 26 September 2013@11:43:08.
William Hutton (tweaked notes.) on 26 September 2013@22:53:10.
David Whitehead (cosmetics) on 27 September 2013@03:14:24.
William Hutton (typo) on 27 September 2013@08:50:50.
Catharine Roth (Greek typo) on 2 January 2017@01:44:05.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search