Suda On Line
Search
|
Search results for pi,1738 in Adler number:
Headword:
Pleistêriasas
Adler number: pi,1738
Translated headword: having raised the price, having made dear
Vetting Status: high
Translation: [Meaning somone] having sold [something] for more than he bought it for.[1]
"He was doing this and pretending to be sorry for raising their price".[2]
Also [sc. attested in the plural]
pleisthria/santes, meaning [they] having exaggerated the value of the goods on sale. So
Lysias and
Plato Comicus.[3]
Attic writers say, like us,
pleistobolei=n ["to throw highest at dice"].[4]
Greek Original:Pleistêriasas: pleionos pôlêsas, hou ônêsato. epoiei de touto kai metamelos prosepoieito gegonenai, pleistêriazôn autous. kai Pleistêriasantes, anti tou huperbalontes en têi timêi tôn pipraskomenôn. houtôs Lusias kai Platôn ho kômikos. Pleistobolein legousin, hôs hêmeis, Attikoi.
Notes:
[1] Likewise or similarly in other lexica; references at
Photius pi933 Theodoridis. The headword is aorist active participle, masculine nominative singular, of
pleisthria/zw. It must be extracted from somewhere (not any of the quotations given here, which have other forms), but is not independently attested.
[2] Quotation -- with the present participle of this verb -- unidentifiable. (Adler suggested
Aelian. She also noted Bernhardy's suggestion that
e)poi/ei 'was doing' ought to be
e)pw/lei 'was selling'.)
[3] Abridged from Harpokration s.v.
Lysias = fr. 15 Sauppe (and Carey OCT);
Plato = fr. 18 Kock (and K.-A.).
[4] So too in
Photius pi935 Theodoridis (on this unrelated verb).
Keywords: biography; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; ethics; rhetoric
Translated by: David Whitehead on 22 October 2001@10:40:15.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search