Suda On Line
Search
|
Search results for mu,250 in Adler number:
Headword:
Masthos
Adler number: mu,250
Translated headword: breast
Vetting Status: high
Translation: [*masqo/s] and masto/s: properly [used] in reference to a woman, but by catachresis also in reference to a man. [The form] masqo/s [comes] from qw=,[1] [meaning] I nurse; but [it is called] masto/s because of being full [mesto/s] of milk. See also under mazo/s.[2]
Greek Original:Masthos kai Mastos: kuriôs epi gunaikos, katachrêstikôs de kai epi andros. to men masthos apo tou thô, to thêlazô: to de mastos dia to mestos einai galaktos. kai zêtei en tôi mazos.
Notes:
[1] No verb
qw= meaning "I nurse" is attested; but there was a theory, especially promoted by Philoxenos of Alexandria (
phi 394), that the Greek vocabulary could be derived from a core of monosyllabic verbs, so this form can be regarded as hypothetical. See Dickey 3.1.10 (p. 85).
[2]
mu 39: see note there.
Reference:
Dickey, Eleanor. Ancient Greek Scholarship: A Guide to Finding, Reading, and Understanding Scholia, Commentaries, Lexica, and Grammatical Treatises, from Their Beginnings to the Byzantine Period. American Philological Association Classical Resource Series. New York & Oxford: Oxford University Press, 2007.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; food; gender and sexuality; women
Translated by: Catharine Roth on 6 May 2008@15:28:44.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search