Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,337 in Adler number:
Headword:
Hekabê
Adler number: epsilon,337
Translated headword: Hekabe, Hecuba
Vetting Status: high
Translation: [sc. The name means] she who from afar [
hekathen] has come [
bebekuia] to her husband. For her father Dymas, the Phrygian, gave her in marriage to Priam in
Troy. Thus Priam fights alongside the Phrygians. "And they now came to vine-rich
Phrygia".[1] [So says]
Homer.[2]
Greek Original:Hekabê: hê hekathen bebêkuia pros ton andra. ho gar patêr Dumas, ho Phrux, eis Ilion Priamôi exedoto. hothen Priamos Phruxi summachei. êdê kai Phrugiên eisêluthon ampeloessan. Homêros.
Notes:
Same material in the
Etymologicum Gudianum (438.4-6), where it is attributed to the grammarian
Seleucus of Alexandria (
sigma 200).
Etymologicum Magnum 319.35-37 stops at 'the Phrygians'.
For Dymas, see
delta 1569; for Priam,
pi 2274.
This etymology of Hekabe's name from
heka- ('far distant': see
epsilon 339) and perfect participle of the commonplace verb
bai/nw with lengthened stem is implausible if her name is in fact Phrygian. It may, however, be one of the "speaking names" used in Greek epic and may link to the alternative parentage of Hecuba as daughter of Cisseus (cf.
kappa 1669).
Hekabe/Hecuba is a major character in
Euripides' play of that name and also in his
Trojan Women (
Troades).
[1]
Homer,
Iliad 3.184.
[2] Addendum lacking, Adler reports, in mss FV.
Reference:
OCD(4) 652 ('Hecuba').
Keywords: botany; dialects, grammar, and etymology; epic; ethics; food; gender and sexuality; geography; military affairs; mythology; tragedy; women
Translated by: Robert Dyer on 24 April 2000@14:06:31.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search