Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,1056 in Adler number:
Headword:
Alazoneia
Adler number: alpha,1056
Translated headword: boastfulness
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] arrogance.[1]
Polybius [writes]: "for most of them displayed an unfortunate emulation of the boastfulness and bad timing of the others."[2]
But in the Apostle
a)lazo/nas should be understood as "those who boast in what they do not have, as if they had [them]."[3]
And
Josephus [writes]: "for they were boasting as if the burning of the city were a blessing."[4]
Greek Original:Alazoneia: huperêphania. Polubios: tois gar pleistois hupegegonei tis zêlos ouk eutuchês ek tês tôn allôn alazoneias kai akai- rias. para de tôi Apostolôi tous eph' hois ouk echousin auchountas, hôs echontas, alazonas noêteon. kai Iôsêpos: ên gar autois alazoneia, hôs ep' agathois kaiomenês tês poleôs.
Notes:
LSJ entry at web address 1.
[1] Same gloss, according to Adler, in the
Ambrosian Lexicon (1347).
[2]
Polybius 11.8.4; more fully at
zeta 58.
[3] Oikoumenios (PG 118, 343d) on
Ep.Romans 1.30; and see note at
phi 508. (For
a)lazo/nes, cf.
alpha 1057 and
alpha 1058.)
[4]
Josephus,
Jewish War 6.364. The passage in full is: "For the latter (the rebels) showed no remorse for their evils, but rather bragged of them as blessings. Indeed, when they beheld the city burning..." (see web address 2).
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: Christianity; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; historiography; history; military affairs; religion
Translated by: Catharine Roth on 16 February 2001@22:49:13.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search