and [sc. also attested is] koniwme/nous ["them being plastered, them being daubed over"], them having been filled with dust.[1]
*koniortou=tai: kai\ *koniwme/nous, ko/news peplhrwme/nous.
The unglossed primary headword -- which, NB, is not the SOL's
koniwme/nous (for which see below) but
koniortou=tai -- is third person singular, present middle/passive, of the verb
koniorto/w (for which cf.
kappa 2037). Attested only here, it is evidently quoted from somewhere. See further, next note
[1] Present middle/passive participle, masculine accusative plural, of the verb
konia/w; again quoted from somewhere unidentifiable. By citing
koniwme/nous together with
koniortou=tai and by glossing it thus, the Suda is deriving
konia/w, from
ko/nis or
koni/a "dust"; but the verb primarily means "plaster with lime" (from LSJ s.v.
koni/a III.2 "plaster, stucco").
No. of records found: 1
Page 1